September 18, 2004

傳送至 Kindle
互動式隨選列印/另存成 PDF

[黑客人生]poEdit 的 po 檔

我手上接了一些軟體的翻譯,像是 GnuPGWinPT 、曾經做過的 pVoiceKwiki 等,這些軟體都是用 GNU gettext 的國際化架構;也就是說,我一天到晚都是在處理這些軟體的 .PO 檔。

所謂工欲善其事,必先利其器。我之前都用 UltraEdit 來做這個工作,但是其實並不夠方便,尤其當 .PO 檔被翻譯機器人動過之後,其實很難找到哪些地方有所缺漏或不妥。前一陣子,有朋友介紹了我一個跨平台的 .PO 檔編輯器,就叫 poEdit ,相當地好用。這位朋友曾經翻譯過 poEdit 自己的 .PO 檔,不過祇有做了 1.0 版,之後就被大陸人接手了。

對岸翻譯的 .PO 檔當然用語習慣跟真正的繁體中文使用者的習慣不同,所以我自己又花了點時間,重新翻譯了一遍。雖然我已經把這份翻譯好的檔案寄回去給 poEdit 的原作者了,但是目前仍然沒有回音現在已經可以在 poEdit 的語系一覽表看到我的翻譯了,同時下一版的 poEdit 也會將這份翻譯納入;在那之前,有興趣的朋友倒是可以先到 http://jedi.org/p4/l10n/poEdit/ 取得我翻譯的 .PO 檔(以及編譯好的 .MO 檔)。

當然,如有任何翻譯不妥之處,也請不吝指教。

(+) 於 所發表 |
[創用 CC 授權條款]
poEdit 的 po 檔〉由 Jedi 製作,所有內容如無特別聲明,一律以創用 CC 姓名標示 3.0 台灣版授權條款釋出。
相關文章:
歷史上的今天:
迴響
[ 1 : 靜態鏈結 ]

不錯喔!支持啦!我也是在做類似的工作,只是您接手的軟體多得多。我大多在linux下做,有這個軟體我就可以輕鬆多了,謝謝!

科學家的學生 發表於 September 22, 2004 02:31 PM
[ 2 : 靜態鏈結 ]

一個小小的建議,不知道可不可以把「妳」改翻為「您」呢?

發表於 December 3, 2004 11:59 PM
[ 3 : 靜態鏈結 ]

請愛用全域代換……

Jedi 發表於 December 4, 2004 12:09 AM
給我迴響吧!
個人資訊








是否記住個人資訊?



請依上圖輸入檢核碼:
迴響





Jedi.org: 部落格 | Weblog | 三太子 | 討論 | MTBook | 網頁親和力 | 深入親和力 | 簡報原力:AV | 履歷 | + | @ | Flickr | Lytro | tumblr | NSFW