[黑客人生] Nalakuvara:我的 Opera 三太子

適合台灣人用的 Opera!(希望啦)

Opera 一直是個自訂性其實很強、內建功能包羅萬象、又很輕快的瀏覽器,我都這麼介紹他:「預設就超好用!」不過說實話,沒有任何一種瀏覽器可以用預設值就滿足全世界所有的使用者,尤其是各地都會有不同的文化習慣、使用情境。在 Opera 來說,台灣的使用者們常常會遇到一些使用習慣上的問題,多半就是某個設定調整一下,或者是多安裝個使用者腳本、多放個按鈕什麼的,也就滿足了,可惜 Opera 必須顧及全世界各地許多不同的使用習慣,不可能針對台灣的使用者推出單獨的版本。

有趣之處在於,Opera 也一直是個社群性很強的瀏覽器,世界各國都有 Opera 社群在修改、維護各自的 Opera 版本。有些社群著重在於添增功能,有些社群著重在於跟其他軟體整合,有些社群則是著重調整 Opera 的預設值。不特別久之前,Opera 的中國辦公室那邊跟 Opera 中國社群合作之下,弄出了個「朱雀」(Ibis)版,少量修改了設定檔後,就讓 Opera 成為對岸習慣使用的瀏覽器(先前 9.64 版還有特別製作外觀套件,不過 10.00 版倒是沒有)。那麼,為什麼我們自己不能?

就在這樣的想法之下,我花了幾天的時間研究許多不同社群版本的 Opera,整理出自訂版的作法,並整理成安裝與補綴腳本。

接著就是要幫整個專案想名稱了。中國版 Opera 叫「朱雀」,如果跟著叫「玄武」、「青龍」、「白虎」之類的顯然太過沒有創意,而且就沒辦法跟 Opera 的主題色:紅色相稱了。那如果從另一個角度來想,Opera(歌劇)到了中國變京劇(Chinese Opera),到了台灣是不是應該叫「歌仔戲」(Taiwanese Opera)呢?總覺得哪裡怪怪的。後來在跟我一個朋友的閒聊之中,冒出了「哪吒三太子」這樣的想法;哪吒三太子在台灣的民間信仰當中,是很重要的神祇,手上有各種神兵利器,而且腳踏風火輪,行動迅速,似乎可以跟 Opera 的本質巧妙呼應!再說,風火輪就是圓形的,又是紅色的嘛!所以最後就決定這個專案要叫「三太子」了。

有了中文名稱後,那英文名稱要叫什麼?有人戲稱三太子的英文是「Sometimes」,這實在是太不正經了,無法採用;後來找到一些文獻提到「哪吒」的出處是梵文佛經當中的「Nalakuvara」音譯之略,所以就決定採用 Nalakuvara 來當做專案的英文名稱了。

三太子」(Nalakuvara)計畫做出來的 Opera 到底有什麼不一樣的呢?讓我們來很快看一遍:

安裝套件的圖示
我把整個 Opera 包含原始官方版本的檔案包成一個安裝擋(另外也有做一個給已經裝好 Opera 的人用的),並特地選了跟原本 Opera 不同的圖示,這個長得比較像輪子,然後有地球的紋路在上面。為什麼要像輪子呢?因為是風火輪嘛(大笑)

安裝畫面
安裝的時候就直接用預設值按「安裝」就對了啦,它會先解壓縮到臨時目錄,所以別去動它。至於一旁那位就是三太子了……很有 Opera 的感覺吧?

安裝中
在安裝過程中,右下角系統列會出現一個 H 圖示,這是因為我用了 AutoHotKey 來撰寫自動安裝腳本;祇要這個 H 還沒消失,就表示還沒有 H 完……呃,我是說還沒有裝完。

Opera 10 Nalakuvara 初啟動!
裝好後 Opera 就會自動開起來。官方版的 Opera 一開始程式介面的字型都是 SimSun(新宋?)實在是看不習慣,Nalakuvara 版則改為新細明體了。

書籤
預設的書籤刪除了台灣大概用不到的東西,祇留跟 Opera 有關的部份,並且加入了 Opera 台灣社群應該要知道的網站書籤。

搜尋引擎
Nalakuvara 也修改了預設搜尋引擎定義。台灣用不到的一樣也拿掉了,然後補了一些台灣人可能常用的。包括一些賊賊的,嘿嘿。

查字典
官方版的 Opera 祇會查韋氏英英字典,Nalakuvara 則加上了 Yahoo!奇摩字典(背後的字庫是 Dr.Eye 譯典通),還有教育部的中文字綜合查詢(記得包含了幾十個不同的教育部研究成果吧,很厲害喔)

查百科
官方版的 Opera 祇有英文維基百科,Nalakuvara 則加上了中文、日文維基百科,另外還加了偽基百科,相信鄉民們都會很開心。

翻譯
官方版本的「翻譯」選單當中,那個中英互譯其實是日英互譯。Nalakuvara 修正了這個瑕疵,然後真的補上中英互譯了。有些台灣人大概很難會用到的翻譯組合也拿掉了。(其實有些是挪做他用……)

新按鈕?
Nalakuvara 還有提供一些新按鈕,不過並沒有直接拉到使用介面上,得自己拉出來。方法是從「工具」選單選「外貌」……

我的按鈕
然後到「按鈕」「我的按鈕」,就會看到 Nalakuvara 提供的新按鈕啦!一共有 8 個,可以根據各自的需求來決定要不要用。

BBS?
拉了一些按鈕出來後,來看看他們能做些什麼。首先有看到一個按鈕叫……BBS?來按按看吧!

Java 安全性
(如果還沒裝過 JRE 的話,會先叫你裝;之後再執行才會看到這個)由於 BBS 功能是用 ZTerm Applet ,所以會先出現這樣的安全性警告,就按「接受」吧。

PTT 耶!
然後就會出現 ZTerm 囉!以後不離開 Opera 也可以打 BBS 了(整合得還不是很理想,但是總比沒有強)

源料自動發掘
如果逛到有提供源料的網頁,網址列就會出現橘色的源料圖示(左邊那個箭頭),讓你用各種線上服務或者 Opera 來訂閱;Nalakuvara 則另外提供了一個源料圖示(右邊那個箭頭),按按看!

要訂閱哪一個?
如果網站同時提供了多份源料,則可以選擇要訂閱哪一個。輸入數字後按「確定」。

feed:// 協定
第一次使用這個功能時,會跳出這樣的對話窗,詢問是否要開啟外部程式來處理 feed:// 協定。為了以後的便利,記得先勾選「以後不要再顯示這個對話方塊」,然後再按「是」……

FeedDemon
然後 FeedDemon 就會得到正確的網址,可以方便地訂閱啦。

電子郵件也可以改用線上服務
原本 Opera 內建了郵件軟體,也兼當源料閱讀器,既然電子郵件的部份可以「外包」,電子郵件的部份其實也可以改用其他網頁郵件服務。首先「工具」選單裡面選「功能設定」……

找到 mailto 協定
再來是「進階」「程式」,按了「mailto」之後按「編輯」……

網頁郵件服務清單
Nalakuvara 刪除了一些原本 Opera 官方內建的網頁郵件服務(台灣人沒事不會去用俄羅斯的網頁服務吧),然後加入了 GMail、Hotmail、Ymail 等可以選。

簡體中文網站
逛到簡體中文網站時,可以按 Nalakuvara 新增的「繁」按鈕……

就繁體化了
然後就會把簡體字都轉換成繁體字。不過詞彙、語法什麼的都還是不變喔,所以這個功能其實祇能說是「轉換」,離「翻譯」還很遙遠。

廣告呢?
有些網站有很多廣告,很討厭。除了 Opera 本來就內建的內容阻擋功能外,Nalakuvara 還提供了兩個阻擋器。我們先按右邊那個 Grafik Blocker,這是專門用來擋固定尺寸的廣告圖片用的。

圖片廣告消失了,Flash 廣告還在
按下去後果然圖片廣告就消失了,但是另一邊的 Flash 廣告還在。別急,現在再按左邊的 Flash Blocker。

Flash 廣告也消失了
結果 Flash 的部份就消失了!現在總算比較不會看得很煩了。

IE Tab
有的網站會歧視 Opera,丟出不同的內容,或者是不是 IE 就不給看。這時候除了原本有叫出 IE 視窗的右鍵選單外,還可以用 Nalakuvara 提供的「IE Tab」按鈕……

View in IE Tab
現在同樣的網頁就會在新的分頁中,改採 IE 核心來處理了。果然內容不一樣耶。

W3C Ruby Annotation
最後,Nalakuvara 還補強了原本官方 Opera 對 W3C Ruby 支援不佳的情況。這其實對東方語系的國家來說很重要啊!

看了這麼多圖,是不是也很想把手上的 Opera 換成三太子 Nalakuvara 呢?趕快到三太子(Nalakuvara)計畫網站下載吧!

在三太子 Nalakuvara 計畫網站當中,除了提供已經打包好的完整安裝套件及補綴套件外,另外也有對技術細節的描述,以及所有安裝腳本的原始碼,有興趣的朋友可以自由研究,對於安全有顧慮(例如不知道我動了啥手腳)的人,也可以親自看看這個計畫到底改了些什麼設定、加入了些什麼東西。

當然,這個計畫應該會持續經營下去,未來有什麼更新大概都會直接更改計畫網頁,不過有重大更新的時候應該也還是會在這個部落格說一聲。如果你對於這個計畫有什麼想法,或者是有具體的改善建議,或者發現我有什麼地方弄爛了,也請不吝告知,謝謝大家,希望三太子能協助大家「用 Opera 愛台灣」啦!

jedi.org: