February 14, 2010
Google Profiles Usability Test
Google 提供了許許多多不同的服務,有些服務相互依賴,有些服務則讓人摸不著頭緒,而且所有的服務當中,都隱藏著一些邏輯黑洞,或者邏輯屏障。(這意思就是說,使用者可能會掉進某個狀態無法脫出,或者是不得其門而入。)
幾乎所有的 Google 服務都處於某種程度的混亂,文件通常都很不詳盡而且難以查閱,當然也幾乎沒有任何的客戶服務這回事。「求救無門」是 Google 使用者經常身處的情境,儘管許多 Google 使用者並沒有察覺這件事。
最近幾天,由於 Google Buzz 造成的災難,許多人或許終於第一次使用 Google 的另一項服務:Google Profiles──可能是 Google 至今為止最讓人摸不著頭緒的服務。
深入閱讀 "Google Profiles Usability Test"February 13, 2010
那些在星際大戰的人、事、物(之三)
很久很久以前,在遙遠銀河系的另一端……
你不是這個世界檯面上的領袖,但是你的家族卻是世界各地的地方角頭。
你的事業當中有許許多多的總管,你豢養了兇猛的野獸,收藏了各種物品,雇用了許多賞金獵人,也常常主持許多不同的競賽。在你的宮殿之中,無數的女伶載歌載舞,乳波臀浪好不壯觀。
你是 Hutt 族的 Jabba。
不認識你的人則叫你 Yahoo! 奇摩。
February 12, 2010
《高橋流簡報》勘誤表
已經有讀者看完《高橋流簡報》並且抓出一些錯誤了,茲列舉如下:
| 頁數 | 原文 | 訂正 | 說明 |
|---|---|---|---|
| 0 | MASAYOSHI TAkAHASHI | MASAYOSHI TAKAHASHI | 有一個 K 誤植為小寫了(這跟我交給出版社的稿子是無關的) |
| 42 | 「對人要親切」 | 「對人要友善」 | 這邊的內文必須要與第 153 頁的投影片內容一致;我交給出版社的稿件是用「友善」,大概是被出版社那邊改掉了。 |
| 42 | 「對人親切」 | 「對人友善」 | |
| 92 | 這兩頁的投影片閱讀順序是先左至右、再由上而下,但是由於左右間距比上下間距大,對閱讀比較不利。手上有日文版的讀者可以比較一下(日文版當中是在第 88 頁、第 90 頁),日文版當中的左右上下間距較為一致,而無此問題。 | ||
| 94 | |||
| 134 | 無印量品 | 無印良品 | 這是我的錯字,交稿前沒能校對出來真是汗顏。 |
上述這些事項我會向出版社反應,看看如果進二刷或再版時會不會修正。(話說這本書的譯稿是賣斷,進二刷或再版我也不會賺到更多錢就是了……)
Buzz FAIL
Google 推出了一個充滿災難的新服務,叫 Buzz。
Buzz 最大的問題在於:他會預設公開你的聯絡人,也就是你跟隨的、還有跟隨你的人。更大的問題則在於:如果你把 Buzz 關掉(也就是選 Disable Buzz)的話,就不能阻止 Google 把上述資訊公開。當然最大的問題是:你會被強迫開始使用 Buzz,沒辦法一開始就拒絕。
我自己的 GMail 用了 Google 提供的一個叫「Planets」的佈景主題,所以我的 Buzz 畫面是這樣:

Google 這間公司,從來就沒有注重過所謂網頁親和力,所以他們在這邊犯了這樣的鳥蛋錯誤(深藍色底、黑色字,這誰看得清楚?)並不讓人意外。這邊的重點是:我沒有停用 Buzz。事實上,我根本還沒有去動過相關的設定(也就是說,我並不是停用了再重新啟用。)
但是,接下來,我想要到 Google Profile(為什麼設定要跑到另一個地方?這就是 Google 的邏輯了)把暴露我隱私的選項關掉,這個選項在英文介面中應該叫「Display the list of people I'm following and people following me」,在中文介面中則是「顯示我的追蹤對象清單以及追蹤者清單」,預設會啟用,方便 Google 暴露你的隱私,應該要取消才對。但是呢:

我根本看不到這個選項,所以我無法阻止 Google 侵犯我的隱私。
這件事情不是祇有發生在我身上而已,有其他朋友也指出遇到了同樣的情況。
這時候怎麼辦?這是個瑕疵所以應該要跟 Google 回報?你有聽過 Google 有客服人員這回事嗎?你在「Google Profile」(編輯您的個人資料)裡面有看過回報瑕疵用的表單、電子郵件信箱、電話號碼嗎?
要知道,你面對的 Google 根本是 Darth Sidious 啊,他只在乎自己的權利,哪時候在乎過你我一介使用者的?
那些在星際大戰的人、事、物(之二)
很久很久以前,在遙遠銀河系的另一端……
你從小就很不凡,一登場就想要推翻老大哥的奴役;你曾經離開,後來又回到故鄉。你一直是世界關注的焦點,還擁有神祕的強大力量,總是能讓別人相信你說的話,毫不懷疑;這種力量也被稱為「現實扭曲力場」。
你喜歡黑色與白色的東西,尤其更喜歡機器,有過體型薄弱沒什麼特長的機器,也有過體型龐大無比的,但在這些機器之中,堪稱經典的大概還是「鈦」。人們看到圓形缺一口的物體,就會想到你。
你隨時都必須接上維生設備,否則就不能維繫生命;這個維生設備似乎只有一套,而且無法自行取下或更換。
你的名字叫 Anakin Skywalker,這個名字後來漸漸被淡忘,人們祇知道你是 Darth Vader。
不認識你的人則叫你 Apple。
February 11, 2010
那些在星際大戰的人、事、物(之一)
很久很久以前,在遙遠銀河系的另一端……
一開始你看起來很和善,在許多公眾參與的場合當中顯得有些弱勢,你似乎想循著正式的管道,爭取人民的福祉。
你工作的地方規模宏大,整個行星對你來說是一個都市,資訊與數據魚貫其間。
在激烈的擴張與競爭之間,你適時運用了局勢,充滿感性、理性地,懇求全世界一起維繫正義與和平,對抗阻礙進步發展的勢力,把希望託付給你,於是你成為這個世界的新領導者,手上握有的力量與資源,更是前所未有的富足。
你的生產力、技術、實力隨著不斷募集而增長,新的科技越來越有效率,規模越來越龐大,影響力越來越深遠。
世人面前,你說「不為惡」。
你的名字叫 Palpatine,曾是代表 Naboo 的銀河共和國參議員,後來成為銀河共和國議會最高議長,並自立為銀河帝國皇帝。你的真實身分是西斯大帝 Dark Sidious。
不認識你的人則叫你 Google。
February 05, 2010
《高橋流簡報》中譯本譯者序

是的,先前提到的高橋法手冊這兩天已經由 PCuSER 電腦人出版社出版,下列網站都可以看到介紹及購買:城邦讀書花園、博客來書籍館、金石堂網路書店、新絲路網路書店、華文網網路書店,也可以在 Findbook 及 aNobii 看介紹。
這本書為什麼會拖這麼久,背後有個不多人知道的故事:原來的日文版《でかいプレゼン 高橋メソッドの本》的著作權是兩個人共同持有的:作者高橋征義,以及他的編輯;而台灣這邊的出版社與日本 SoftBank Creative 談翻譯授權的時候,著作權持有人之一(那位編輯)卻已經過世了,所以就要展開遺囑清查,看看是他的哪一位家人繼承了相關的權利,再去談授權。再加上日本人做事異常謹慎的風格,光是台灣的出版社競價談判就過了一個多月,到最後簽妥翻譯授權合約已經過了將近半年。
另外,日本人的各種權利是切得很細的,PCuSER 這本書祇有買了文字的翻譯權利,沒有買插圖的使用權利,所以這本中譯版就我所知(我現在還沒拿到書),插圖的部份是全部重新製作,書籍的開數(也就是尺寸啦)也與日文版不同,有興趣的讀者不妨注意一下。
Tenz 為這本中譯本寫了推薦序,以下我也提供我寫的譯者序。
深入閱讀 "《高橋流簡報》中譯本譯者序"![[HEMiDEMi]](http://Jedi.org/blog/hemidemi.png)
![[del.icio.us]](http://Jedi.org/blog/delicious.png)
![[Digg]](http://Jedi.org/blog/digg.png)





![驗證我的 Atom feed [Valid Atom]](valid-atom.png)
![驗證我的 RSS 1.0 feed [Valid RSS]](valid-rss.png)





