剛剛用破爛英文寫了一封信給 MT 的作者們，現在就等待回應啦...
Hi, I'm Jedi, a MT user from Taiwan. I've just helped Kevin Fyure to finish MT's zh-tw l10n recently.
Also, I've convert that language pack into zh-cn via Autrijus Tang's Encode::HanConvert Perl module. Besides this task, I've also translated official MT user manual into zh-tw(*ALL* pages exclude changelog)
but the copyright information in *ALL* page's footnote are still the old one. 5. [from v2.60] in mtmanual_entries.html, the last paragraph of `Extended Entry' section seems needed to update. 6. [from v2.60] I'm confused about the `dirify' description from mtmanual_tags.html.
Why "crudit will be converted to crudite"? Just before MT 2.51 released, I hacked files in tmpl/cms/ directory to make docs localized with interface l10n: I search all `docs/foo.html' and replace them with `docs/<TMPL_VAR NAME=LANGUAGE_TAG>/foo.html This may be a good idea for MT's further release. BTW, may I ask what FTP client did you use to make screenshot for mtinstall.html?
I want to make a localized screenshot in the same client. Another question. I want to publish localized(zh-tw) MT manual(in real book). Is it possible/allowed? I've declaimed all my translation and writing is under CC's by-sa license, even when they became real book. Here you are: MT 2.51 User Manual: in zh-tw (UTF-8): http://p4.elixus.org/depot/MT/mt/docs/zh-tw/mtmanual.html in zh-cn (UTF-8): http://p4.elixus.org/depot/MT/mt/docs/zh-cn/mtmanual.html MT 2.60 User Manual: in zh-tw (UTF-8): http://p4.elixus.org/depot/MT/mt/docs-2.6/zh-tw/mtmanual.html in zh-cn (UTF-8): http://p4.elixus.org/depot/MT/mt/docs-2.6/zh-cn/mtmanual.html MT Tour (for new user): in zh-tw (UTF-8): http://p4.elixus.org/depot/MT/mt/docs-2.6/zh-tw/mttour.html in zh-cn (UTF-8): http://p4.elixus.org/depot/MT/mt/docs-2.6/zh-cn/mttour.html