人在做, Google 在看
剛剛寫作卡住了,所以我決定找點樂子。我到了 Google 然後以「 Jedi Blog 」為關鍵字,搜尋全世界所有的網站。結果我發現了一些有趣的事,特此記錄。
首先是在一個叫 Scott Yang's Playground 的網誌上看到了一篇「 Friday Random Quickies 」;這位 Scott Yang 是在澳洲工作的台灣人,他在這一篇文章理,列了一個 Chinese
的段落,介紹了我正在翻譯星際大戰銀河常用語手冊暨旅遊指南,他寫道:
Jedi's Blog from Taiwan is now translating Star Wars: Galactic Phrase Book & Travel Guide into Chinese! So far he has already translated Chapter 1 and Chapter 2 - interesting read if you know how to read Chinese.
同時我還在他的站台上看到一個有 MovableType 模版的好站台,改天該來逛逛:
Not artistic enough to make a unique blogsite? Don't know about all these HTML/XML/CSS? I found this website, Book of Styles, very useful as it provides quite a lot of pre-made styles and templates for MovableType. Very very nice.
接著我找到在上海热线娱乐频道有人轉錄了我寫過的影評「比骇客更干脆,比记忆拼图更过瘾」(無法無天/City of God )跟「 Dolls:四季轮回中的耽美与悲情」(淨琉璃/Dolls );而在网易娱乐频道也可以找到這麼一篇「比骇客更干脆,比记忆拼图更过瘾」。令我非常訝異的是轉錄這些文章的人其實相當用心,不但把電影譯名都換成中國大陸的譯法(上帝之城、星球大战),甚至還加上了相關的鏈結,還抓圖穿插期間;而且,她們也都有註明出處(作 者:Jedi's BLOG
,但沒有做成鏈結)。
其實這讓我覺得很有趣,就某一方面來說,或許就是那種作者發現讀者的喜悅吧。很高興有人會認真看我寫的東西,也很高興有人會欣賞我寫的東西。
接下來的部分就是跟我的網誌無關的部分了。
我在 Laurabelle's Blog 看到了一篇 How Jedi are you? 提到一個 lawrie malen :: how jedi are you? 的頁面,可以線上測驗妳是多徹底的絕地!此外我也在 Darci's Blog 看到一篇 The Way of the Jedi ,似乎相當有趣,等一下來細讀一番(笑)。