April 27, 2004

寶萊塢生死戀

美女跳舞真是賞心悅目(呆)

套句 The Cid 裡頭西班牙公主的心聲,大概
就是「你們兩個趕快在一起就什麼事都沒有了。」

男主角感覺很沒用...兩位女主角相比之下就
堅強許多。Parvati的媽媽真是看得過份清楚
的人,然而這樣還是不能阻止悲劇的發生。
然而不知道是不是文化的隔閡,對於他們的
遭遇實在沒辦法太過同情(除了姜佐穆琪之
外)。

富麗堂皇的屋宇,透明幽藍的瀑布,燈火通
明的夜晚,霧氣滿盈的清晨,這些就和潛藏
在其中的大英帝國殖民主義以及階級制度的
幽靈一般,攤在陽光底下就失去了那種懷舊
的氣味和色調,更遑論隨處可見的雙重標準。

One can object, but can't deny it.

由 drinker 發表於 06:56 PM | 迴響 (0) | 引用

April 19, 2004

Wife of Bath's Tale

我突然想到陳森的品花寶鑑,這樣看似前衛的題材到底是因為
作者真的有這樣的省思和想法,還是只是偽裝著開放,用看似
寫實反諷的筆法,宣導傳統的道德教條?

或者說,反正就是樂趣為上,也不用太在意了?
(啊不過品花寶鑑是真的很無趣~_~)

由 drinker 發表於 11:27 PM | 迴響 (0) | 引用

April 18, 2004

The Miller's tale

大概是已經知道情節了,讀起來比較不費力一些。
然後覺得有趣的是其實是裡頭的德文字源。

"So mote I goon": So might I walk: an oath

"Men shold wedden after hir estat,
For youthe and elde is often at debat."
(men should merry according their condition,
for youth and age is often at debate.)

由 drinker 發表於 11:12 PM | 迴響 (0) | 引用

April 17, 2004

23


想想還是換首歡樂點的歌好了,順便當作下一年度的期望
看看會不會實現。XD

事實上光看歌詞會覺得是甜膩到不行的not my style,但
老式編曲和唱腔跟著搖頭晃腦倒也還滿不錯的,反正一年
才一天嘛。:D


Andy Gibb

For so long
You and me been finding each other for so long
And the feeling that I feel for you is more then strong, girl
Take it from me
If you give a little more then you're asking for
Your love will turn the key
Darling mine
I would wait forever for those lips of wine
Build my world around you, darling
This love will shine girl
Watch it and see
If you give a little more then you're asking for
Your love will turn the key

I, I just want to be your everything
Open up the heaven in your heart and let me be
The things you are to me and not some puppet on a string
Oh, if I stay here without you, darling, I will die
I want you laying in the love I have to bring
I'd do anything to be your everything


Darling for so long
You and me been finding each other for so long
And the feeling that I feel for you is more then strong girl
Take it from me
If you give a little more then you're asking for
Your love will turn the key

由 drinker 發表於 12:47 AM | 迴響 (0) | 引用

April 13, 2004

Exile of the Sons of Uisliu

該說是紅顏禍水還是說自己不聽從勸告呢?
故事情節似曾相識,我到底是之前看過沒有...

"I can't find the fair words
that would shed the light of knowledge
for my husband Fedlimid,
even though it was the hollow
of my own womb that hawled.
No woman knows what her womb bears."


Fedlimid: Derdriu's father
Cathbad: the prophet/bard
Derdriu: the girl who would bring evil
Conchobor: king of Ulster
Noisiu: the warrior Derdriu loves and elpes with
Eogan: king of Fernmag, who murders Noisiu
Fergus: renowned hero
Leborcham: a satirist
Emain Macha: Conchobor's royal stronghold
the land of Alba: Britain
Indel: Noisiu's mother

由 drinker 發表於 10:48 PM | 迴響 (0) | 引用

April 08, 2004

After the dinner party

bookofjoe: After The Dinner Party - by Robert Penn Warren

Stongly recommend Silent Sigh/Badly Drawn Boy as the BGM.


還想著自己還年輕呢,卻已經踏在墳墓裡了。
試著抓住什麼卻都停不住,再機智再憤慨再
溫柔地探詢著什麼都來不及了,時間將一切
壓成灰燼,這秒鐘還閃亮亮地帶著火光的餘
韻,下一秒就被吹散了毫無蹤跡。究竟能索
求什麼呢?還是可以盡情懷抱著希望——只
要體認到那不一定會實現——就可以了嗎?
而這不是比一直絕望下去需要更大的勇氣嗎?

墳墓底的睡眠真的無夢沈靜嗎?

由 drinker 發表於 12:03 AM | 迴響 (0) | 引用

April 06, 2004

進化

章魚怪遺忘記事: 蟄伏

說到進化,印象最深的當然是是「我們都一樣,那就是進化。」 安‧克萊朋/ 藍火星


出自科幻小說的這句話,看來卻有種反科學的味道。但是,不知從哪看來的,說是即使各個物種在千萬年的時間裡頭演化成各種不同的態樣,然而維持的生物平衡性卻沒多大改變。從這角度看來,或許進化的確是種不會改變的事情也說不定。

而「那就是由不得你選擇的。誰都沒辦法依自己的喜好去選擇進化。那跟洪水、雪崩和地震之類的很類似。不遇到就不知道,遇到了又無法抵抗。」這句話說的實在很妙,也給了我一種宿命論的感覺。或許就是因為命運我才會此刻身在電腦前面打著這些文字吧。而若生物的生命都只是為了那億萬中選一的進化的話,會不會太過空虛了呢?換言之,不屬於進化而被淘汰掉的個體,是不是就沒有價值呢?

而我們根本就無法知道自己是不是生存者。或許不只遇到了無法抵抗,我們根本就不知道自己遇到了沒有。

由 drinker 發表於 10:41 PM | 迴響 (0) | 引用

April 05, 2004

鏘鏘鏘

橘裕。

感覺劇情跟以前差很多的作品,不過看了之後倒是心情很好,雖然才出到第二集而已。:P

主角總共兩男兩女,兩個男的學過劍道,兩個女的則是實戰經驗豐富...簡單的說,這部漫畫其實充斥著暴力傾向。:D

除了平尾之外(這傢伙長的帥歸帥,肯認真又有實力,但是實在很沒用,很少看到漫畫裡的學生會長是這麼沒用的人哇哈哈),其它三個主役都很有魅力,另外不算主角的雙胞胎弟弟們也很有趣...

總之,是一部很有活力的漫畫,雖然不可避免的是之後一定會出現沈重的劇情(其實前兩集就隱隱約約提到了XD)。

期待第三集。

由 drinker 發表於 10:30 AM | 迴響 (4) | 引用