The Yoko Kanno Project - Lyrics: lithium flower
歌詞迷幻難解。鋰鹽之花,會不會讓人成癮?
願意被人迷惑,容易被人迷惑,但終究清醒過來。
當說「想」走的時候,往往留在原地。
因此我領略沈默的命運。
Vagabond's Confession
雖然是跟課本收的不太一樣的版本,但省掉打字的麻煩也就不錯了。不過仔細瞧一瞧好像又不太一樣,不管了,反正都是浪子回頭嘛。只是是不是江山易改呢?誰又在乎了。
"Since the soul in me is dead,
Better save the skin."
"She's beyong my touching? Well,
Can't the mind do duty?"
"Die to be immortal."
latticed window:格子窗
sardonyx:纏絲瑪瑙
fecundity: 多產
pinnacle:山峰
levity:輕浮
sapient:智人
venery:狩獵
Requiem aeternam:enter rest
Deus sit propitus Huic potatori:May God be gracious to this drinker
decanted:輕倒入
最近又重聽一次,想起某人的評語,「真是首羞澀的歌」。
當時只覺得是首寧靜可助入眠的歌,最近則覺得評語說得真好哪。:)
懸掛在羽翼最前端,閉上雙眼隨風搖晃,睜開眼時看見的
會是怎樣的景色呢?若回憶散落如花瓣,在裡頭能否得到
安穩的歇息?如果最終能見到想見的人的話...
Vocal:關俊彥
(原文就不打了好累)
現在 在愛的永遠的尖端
展開受傷的雙翼休憩著
單單閉上眼的話 透明的
從彼方而來 回應呼喊聲音的 搖曳的風
請看那一整片的花田
啊啊 回首從前 時間
停止 悄悄想起妳
現在 說出口的言語 膨脹起來
氣球的道標 在空中飛舞
已經太遲的心 「再見」
失去了回去的道路 震動著
失去的回憶 如花朵一般
啊啊 若再一次 和妳
相遇的話 一定 將我倆都包圍起來
Anime Lyrics (.com): Anime Lyrics: Stellvia of the Universe: The End of the World
Vocal: Angela
隨便翻譯一下:D
In the end of the sky,
there are still waves of unseen future.
when living, we would come across with others,
be taought by someone or beg someone.
In the time of people's limited life,
there's no time for fearing meeting others.
Even if the world would end today,
I would still love you.
The sunlight streaming through the leaves is soft,
but it is not going to last forever.
The earth gets old from the overflowing sadness;
the words are drying, but if only the love could last...
People are confused by the limited time, so sometimes they are hard on others.
But even if the world would end today,
I would still protect you.
I want to send you light; I want to be healed by your smile.
In the time of people's limited life,
there's no time for fearing meeting others.
Even if the world would end today,
I would still love you.
未來未定,生命有限。
若世界在今日終結,要如何不感到遺憾?
William IX , Duke of Aquitaine
中古世紀的情歌大膽坦蕩,但說是春宵一刻值千金,倒也有幾分傷春惜時的意味。
In the sweetness of new spring
the woods grow leafy, little birds,
each in their own language, sing,
rehearse new stanzas with new words,
and it is good that man should find
the joy that most enchants his mind.
I see no messenger or not
from her, my first source of delight;
my heart can neither sleep nor laugh,
I dar not make a further move,
till I know what the end will be--
is she what I would have her be?
Our love together goes the way
of the branch on the hawthorn-tree,
trembling in teh night, a prey
to the hoar-frost and the showers,
till next morning, when the sun
enfolds the green leaves and the broughs.
One morning I remeber still
we put an end to skirmishing,
and she gave me so great a gift:
her loving body, and her ring.
May God keep me alive untill
my hands again move in her mantle!
For I shun that strange tal which might
pull my Helpmeet and myself apart;
I know that words have their own life,
and swift discourses spread about--
let others vaunt love as they will,
we have love's food, we have the knife!
文字脫離了我的手之後就不再屬於我了呀。
我是不能信任的,我的文字也是不能信任
的,或許這才是文字之所以能拯救我的原
因?
以字為盾,以詞為劍,我保護自己,也刺
傷自己。是我所擁有的,也是不屬於我的,
生命。
penury:拮据
rung:梯子
lichen:地衣
perch:棲木
gazelle:瞪羚
eglantine:多花薔薇
cavalcade:騎兵隊
hoar:灰白色
skirmish:小爭執
Helpmeet:配偶
vaunt:誇耀
果然是凶悍的維京人本色,連臥病在床的老爹爹也不肯示弱,聽見兒子被殺死的謊言便是裝弱也要替兒子報仇,幸好沒成功。
Thorstein--Thorarin--Bjarni 之間的關係也很奇特。
為什麼Bjarni 要收THorstein 到他的牧場而不留他下來照顧Thorarin呢?
是因為這樣才能保住他在社區內的權威?還是為了免去Thorstein 當面反抗Thorarin 價值觀的機會?
1991的老片子,還滿有趣的,唔,有John Malkovich呢。
"Are these people really your type?"
"No, but they are what I could find best."
"Britans can't do Mamet; Britans do Pinter."
"Why, there are supposed to be some changes."
這種焦慮或許在脫離無憂無慮的階段後便不分性別年齡了吧,對於自己的一事無成無法感到安心,對於夢想還不肯放手卻又已經向現實屈服,想堅持到底卻明知自己的軟弱跟寂寞。
我也想改變,變得更堅強更冷漠或更軟弱都好,只有現在這樣的是自己是不行的,我清楚的明白。不是為了向誰證明什麼,只是想活得稍微輕鬆一點。
我不說「如今....」了,「如今」代表的是過去的存在,我也不說「重新開始了」,要緩慢毫無痕跡平靜順然地走入另一個階段,讓一切看來理所當然。
我希望做到,一旦分開之後,就不需要再會了。清晰明瞭毫無猶疑。
唔...我向來視小孩為惡魔,拿哲學沒輒,那麼這本書對我來說到底是...?
自虐?Maybe:P
但是還是有些有趣的東西啊,例如「一切一詞總是受限制的,至少暗中受限制。」
這真是個令人感傷卻又有趣的概念,免於人類掌握世界的意氣風發,在對未來充滿希望的文明主義之上加諸了一個消極的暗示,如果人類對自己語言的意義都在無意間加以限制的話,是不是表示其實人類無法做極端的冒險?就像再怎麼積極的革命者還是會溫馴地回家吃晚飯一樣,人類無法脫離束縛,也因此傾向尋找於宗教信仰家庭愛情等依藉?
很難懂?沒關係,哲學和人生一樣本來就是胡言亂語。
「不、還不能哭泣,在這裡就這麼軟弱的話,就太對不起他們了。」
敷島勇吹曾經這麼說過。
All I feel is sorry. 當我說,"I am sorry " 的時候,想說的不只是遺憾,也包含了我的道歉。是的,我很抱歉,為我做過及做不到的某些事情感到抱歉。但是,我還不能夠哭泣,還不行。
I know I do something wrong. I admit it and apologize, but I can't make it up--and I won't. All I can is remember the wrong I do and done to me. I don't mean to walk on with this sense of guilty, like a tragic hero, an Oedipus wandering with blind eyes. I just can't forget and can't face it. I am weak, I admit. So I hide from anything, anyone which would remind me of those bitter memories and gain my peace of mind in this way.
Now I can say I don't mind being blamed.
Steven Pinker
看了一下書背,發現作者是MIT的大頭~_~
唔...可以說是很有趣的書,作者旁徵博引引經據典口吻幽默風趣偶而還兼自嘲一下,怎能不有趣?而且用的字彙從艱深到俚俗,範圍之廣會讓人覺得英文不夠好該回去多背單字才行。
最有趣的一章叫做Family values。裡頭洋洋灑灑花了將近一百頁試圖從天演論來解釋親情倫理的產生。唔...崇拜天演論的人自然能說是毫無破綻,但是怎麼看都有點怪怪的啊。
該怎麼說呢。只能說作者果然是"white heterosexual male" 花費的篇幅大部分都在說男性如何如何為了後代的繁衍去戰鬥、去偷情、去確保女性的貞操跟忠誠,那麼女性呢?難道女性不會想著要繁衍後代?另外說女性會為了權勢跟今年出賣性,因為如此才能打入男性主導的圈子裡,而女性並不會特別想要性,就像中年的國會議員 並不如中年的國會女議員有吸引力,這實在是個很有趣的論點。如果說女性不如男性般對性有obsessiion,then how could women find middld-aged congressmen attractive? I mean, if congresswoman seems not as attratctive as congressmen, that's because congresswoman doesn't tend to buy sex as men do or less men tend to be bouught by women.
再如家庭暴力來自於sexual jealousy,這也是太過武斷的,有些人訴諸暴力不一定是因為被背叛(或誤以為被背叛),有時也來自於無法控制生活加諸的挫折感。最好的例子是James Joyce的Counterpart。
至於其它奇怪的論點(例如沒有解釋同性戀為什麼會存在),族繁不及備載。我想作者的盲點在於認為"the mind is created by soceity" is bad psychology. 或許大腦演化的歷史對於心智的運作的確有影響,但文化的manipulation 是不能忽視的。或許可以用天演論解釋為什麼現在某些convention 為何會出現,但是不能因此就粗率的解釋為什麼會繼續保存或被廢棄(convention changes and that's not noted) ,society and culture must play some role in this.
What I try to say last is even though all the arguments I refute are all correct in the end, the explanation is not justification. We can't say, "well, this man beats his wife for he fears that his wife would leave him, so we should forgive him." Or we can't say that for the continuing of the human race, all women should stay home, nurturing the young and waiting for the beating of men and thinking "Oh my husband beats me because he still cares for me and wants me to be near him." That's sick. If that's what natural selection wants, then I don't know why bother the culture and civilization. Human beings shouldn't evolve to human beings and write such trash, human beings should stay in the primitive age, living the animal life. And then, the earth will gain its peace again.
kith and kin: 親友
primogeniture: 長子繼承權
fetus: 三個月後的胎兒
lethal:致命的
ubiquitous:到處存在的
pulp fiction: 低級黃色書刊