我已經做完 Movable Type 2.60 版的繁體中文語系檔和簡體中文語系檔了。這兩個檔案都是 UTF-8 的。請取用。許多稍早在 2.51 版語系檔未修正的用語也在此修正完畢。應該是完成度九成以上的語系檔了。
那麼,有沒有人要贊助我更新手冊了?
由 Jedi 於 February 14, 2003 01:55 PM 所發表為什麼我中文化輸入的文章都會是亂碼呢?
我想是UTF-8的關係..
可不可以說一下到底有那些檔案裡有iso-8895-1需要改成utf-8呢?
還有平常要用什麼編輯器來修改utf-8的文字呀, 用WORDPAD等都會成了亂碼了..
呃,應該是在 extlib 裡面有個 CGI.pm
需要把所有的 iso-8859-1 改成 UTF-8
在 windows 底下可以用 UltraEdit 來處理 UTF-8 純文字檔案。
由 Jedi 發表於 February 14, 2003 05:55 PM唉.. 還是一樣耶..
剛照著http://www.movabletype.org/l10n/traditional_chinese/index.shtml
這裡的說明改了mt.cfg裡的兩個地方加上您說的cgi.pm,現在可以打和儲存中文了, 可是首頁的文字還是都是亂碼,也不會換行..
http://yoyolai.d2g.com
謝謝您的幫忙了..
由 yoyolai 發表於 February 14, 2003 06:37 PM啊..那..
有沒有可能,請JEDI將貴站現在可以用的這個MT資料夾包成ZIP檔...試試看能不能用..:P
實在是試了很久.有點灰心..:(
唔... 目前這一份是 2.51 版。
2.6 版裡的這個問題...呃...我們繼續觀察觀察...:Q
果然是2.6的問題, 換成2.51就正常了..
真是..@#$@##^$@..
花了我一整個晚上, 沒睡哩...唉...
還是多謝你了...
嗯, 不好意思,請問一下, 現在你們這群同好是不是多是台大新聞所的呀?
yoyolai: 這兒的人很多是藝立協的人及其附屬, ....台大新聞所目前寫blog的只有兩個人
由 hanteng 發表於 February 15, 2003 11:11 AM「藝立協的人及其附屬」...這聽起來怎麼怪怪的? :p
好啦,這裡不討論政治問題。我要說的是, digdog 身為 Mac z6i 果然做出來的圖檔字型更好看啊!!!
我裝了一套MT2.62,當發佈中文資訊自動轉換成編輯模式後就是亂碼,但文章是正常的。不知道什麼地方出了問題?
由 ryan 發表於 February 25, 2003 09:40 AM