http://www.animelyrics.com/anime/gsaiyuki/game.jis
查了一下單字,真是大膽的歌詞啊。(其實也沒大膽到哪裡去啦...羞)
vocal: Seki Toshihiko
亂譯一下:p
----
純粹而猥褻的慾望 裸露的野心
傾吐心意而能成就愛情的話就再好不過
one more game
無論何時命運 都是心意過於不定的輪盤賭局
搖動著手中的骰子 good luck
只有常識的話無法看破藉口
沈思著適當的時機
一決勝負不也不錯嗎
因純情而愧疚的細胞 因痛苦而扭動身軀的希望
揭露全部的日常生活 全拿出來的話就好像會勝利
one more game
人生就是那樣 隨波逐流的輪盤賭局
不放手一搏就總是無法成功 good bye
害怕失去的話 什麼都得不到
以令人吃驚的程度拼命掙扎
暴走的話不也不錯?
為什麼會有線呢?@@
由 小蝦 發表於 June 15, 2003 04:56 PM原來是我把 寫成 了 @@
由 小蝦 發表於 June 15, 2003 04:58 PM是我思想不夠純正嗎?到底哪裡大膽啦 (打擊)
由 Pei 發表於 June 15, 2003 06:16 PM我也覺得沒什麼大膽的啊~ XD
由 onlyblue 發表於 June 15, 2003 06:23 PM就第一句啊
看到前兩個非常兩極化的形容詞讓我被嚇到了咩:p