February 18, 2006

[敲打鍵盤]文化入侵與反入侵

removed
added

-1,4 +1,4

這一篇文章是我給 UDN 的稿子,不過寄去兩週編輯都沒理我,也沒回信,也沒刊登……所以我決定不管了,自己這邊先貼了再說。的稿子,現刊登於 http://mag.udn.com/mag/dc/storypage.jsp?f_MAIN_ID=2&f_SUB_ID=4&f_ART_ID=31675

會寫出這樣的文章,其實我自己也是相當掙扎的。基本上我不否認我對於語言──尤其是文字有些潔癖,所以有些朋友可能看了我這一篇之後會很不以為然。不過我想這是沒關係的,畢竟這就是這個世紀會發生的狀況。

所發表 | 顯示版本變更: 1.3
[創用 CC 授權條款]
文化入侵與反入侵〉由 Jedi 製作,所有內容如無特別聲明,一律以創用 CC 姓名標示 3.0 台灣版授權條款釋出。
相關文章:
    歷史上的今天:
    迴響
    [ 1 : 靜態鏈結 ]

    FYI: http://b-oo-k.net/blog/post/1/42

    如果是「繁體中文(台灣)」這類型的問題,恐怕政治外交意義多過其他。畢竟「外人」要怎麼稱呼我們,不是自己說了算的;如果全台灣上上下下沒什麼共識也沒什麼自覺,那或許對「主流民意」來說,不是個問題。

    至於語言文化嘛,現在 25 歲以上正在當國中小教師的這一代,可能比其他人都還要來得重要。

    只是現在老師學生們大概都忙著學英文。

    其實我覺得,語言是最難控制的東西,或許也沒什麼必要控制。文化攻防戰發生的地方,有時候可能在於政客是否積極地針對某些事洗腦。看看中國和韓國的民族情緒影響了多少事,再想想台灣的現狀,便覺得只要別走上那條路就好。

    由 b6s 發表於 February 18, 2006 09:20 AM
    [ 2 : 靜態鏈結 ]

    jp 不是語言碼, ja 纔是. :-)

    Audrey T 發表於 February 18, 2006 02:58 PM
    [ 3 : 靜態鏈結 ]

    fixed.

    Jedi 發表於 February 18, 2006 03:12 PM
    [ 4 : 靜態鏈結 ]

    最近愈來愈發覺台灣人愈來愈傾向不生小孩子,要嘛最多也是一胎,原因不外忽養不起,不想養等等,但反觀愈來愈多的人,"引進"了愈來愈多的外籍新娘,也生出了愈來愈多的"中印","中泰"等等的混血兒,想想,這些小孩子從小是被他們的外藉媽媽用他們的方式養大,說話的方式、想事情的方式等等都從小被那樣的養成了,這樣是否也是另一種的文化入侵呢? 在這樣台灣夫妻愈生愈少,而小混血兒愈來愈多的情況下,會對我們造成什麼樣的影響,我不知道。
    面對這樣的文化入侵,我們應該要如何反入侵呢? 鼓力台灣夫妻多生一點嗎? 改善台灣的經濟環境,讓台灣夫妻更有意願生小孩嗎? 我還是不知道。

    由 z7t 發表於 February 20, 2006 10:50 AM
    [ 5 : 靜態鏈結 ]

    to z7t,

    我想你所提的是另一個脈絡的,涉及了族群認同的問題,所謂的台灣人究竟是什麼呢?不也是長期融合下的產物?目前我們的社會持續存在著幾支姑且稱之為漢人族群的融合問題,而異國的血液也不過是讓現有的狀況變得更加多元。即便順著你的思維要說這是主體文化的稀釋危機,或許我們也還是可以這麼想:作為主體文化,是可以採取將文化入侵吃掉、融合,而並非抵制與排除、消去的姿態,比方說開設更多的語言課程、更多的文化課程、安排適當的支持體系去幫助這樣的外籍混血家庭融入台灣社會等等....當然你提出的方式是一種方向,不過我倒覺得,混血家庭的主要成因並非小孩,反而是女性不願意走入目前的婚姻格局。

    也或許我們的焦慮在於,我們不知道自己是什麼,也沒有那樣的自信去主張/表現自己是什麼。所以才會這樣張皇地想要拒斥些什麼。 :-)
    (請別緊張,我只是覺得這話題有趣,沒有要追打些甚麼的意思。)

    hjw 發表於 February 21, 2006 10:03 AM
    [ 6 : 靜態鏈結 ]

    如果哪天人類溝通是採取"思維"作為載體~ 而非圖形文字或是口語~ 這點應該就可以完全克服...不過這輩子應該沒機會看到了吧 ^^"

    JellyCatz果凍喵 發表於 February 21, 2006 01:08 PM
    [ 7 : 靜態鏈結 ]

    欣見Jedi兄鼓吹回歸文化的「最基本面」:)

    除了像馬英九一樣申請什麼世界文化遺產之外,台灣人的確應該反省一下:講「水平」取代「水準」,講「質量」取代「品質」,自己聽得慣嗎?如果明明就覺得不舒服,為什麼還要讓文字的味蕾繼續麻木下去?

    不過b6s兄的觀察也實在很切題。
    ----
    我個人很喜歡以「華語」這個名稱當作「Chinese」(=Mandarin)的翻譯,另外也認為可以廣泛地以這個名稱取代兩岸三地所稱的「國語/普通話」。

    雖然,從語言的分類上來看,將台灣與中國的華語變體擴大到「語言」層次是大膽了些,但界定為不同的「方言」我想倒是不為過,正如American/British/Australian English一樣。

    至於兩岸的文化異同,過分地同中求異或異中求同都不免太天真,有點sense的人相信應該很能指出一些同或異的點,至少應該介於令人難以大方擁抱、敬謝不敏,但也揮之不去的程度之間吧。:p
    ----
    當然,不同文化間接觸或碰撞的時候,比較有潔癖的人可能會注意到「侵入」的一面,這個時候我倒覺得假如真的令人不舒服,那麼大多數的人口應該會啟動一些保衛或免疫機制,有意無意地避免掉令人不快的語言或文化氾濫吧?至少這點上我是有點樂觀啦:p

    但也會有人們對某些事物不覺得是入侵,而比較容易接受的時候,這時文化交流應該就會取代攻防爭奪的局面了吧?在這種時候,欲保持一些純淨性恐怕就不是那麼容易收效了。我對余光中詩人領銜、並廣受各級教師和許多人熱烈迴響的「中文/國文」想像,也是抱持著略微保留的看法,就是雖然我也很欣賞光譜上趨於簡練、理想、原味的這些文體,而我也自認不算太糟,但仔細想想若真要徹底「清教運動」一番勢必又太難;光譜的另一個極端諸如火星文、注音文之流,目前的主流人口確實難以忍受,但同樣地,批判者人恆批之,要往最理想的「中文」看齊,恐怕會變得像「不斷革命論」一樣?所以一時間也無所措手足,只好跟著和稀泥下去,偶爾遇到比較誇張的,如有線電視新聞記者的爛文法和難聽的口音時可以理直氣壯地碎碎唸一下,但是等到自己真正動筆時才發現不過五十步笑百步罷了……

    所以不管是對於台灣華語相對於中國華語,或是所謂理想的「中文」文體相對於街談巷語該怎樣保持抵抗力,這些課題我會有偏好,但卻也發現自己不想、或是無法把立場站得很堅定啊。

    借您板面多言幾句,敬請海涵:p

    MilchFlasche 發表於 February 21, 2006 03:41 PM
    [ 8 : 靜態鏈結 ]

    我之前在作CGI中文化的時候也遇過類似的問題:到底中文化版應該標示什麼?中國語?台灣語?根據之前和日本人溝通的經驗,如果你說「中國語」,他們腦海中浮現的會是中(華人民共和)國人說的話,這時候就會開始扯到語言歷史方言等等。所以最後我決定標示為中國語(台灣)。

    這是標示給日本人看的,事實上我的意思是中文(台灣)。我認為無論是從民族或是或是所處政體的歷史淵源來看,將中華民國人民所說的國語(遷台至今還沒有改過)稱為中文,是再理直氣壯不過了。在後面加上標示就可以辨認出來的詞,為何要為了迴避一個在歷史上後起的分支,而刻意改變原有的使用習慣呢?至於華文一詞,我以為它和繁體中文比起來,感覺更像是泛指全世界的華人(而非台灣人)所使用的文字。

    文字的版本標示以「語」作結尾似乎不恰當。語言和文字是兩件事,有時候會有不同的分支結構、演化歷程等等,現在不經意地把它們混在一起,難保將來不會發生什麼錯亂(日文中則沒有這種分別,他們的「語」事實上包含了中文中「文」的用法)。

    對文化入侵這回事,也許您可以從另一個角度看:在文化已經漸漸地漂移了的許多年之後,如果您還能堅持著現在的想法、並且保存著自己所認同的文化,那麼出自您手的文章將會成為傳統的、甚至是經典的,未嘗不是一件好事 :P

    Seiken 發表於 February 26, 2006 06:46 PM
    [ 9 : 靜態鏈結 ]

    我很矛盾, 就某些情感上我認同版主所訴, 就理智實際情況上卻沒辦法完全同意, 工作需要跟大陸人談規格, 所有的語言的用法的確跟版主所舉例的一樣, 但是有辦法擋嗎? 我所接觸到的會透過我影響到我周遭同事; 家人, 就好像英文的演化, 從來就不是個人或國家或民族可以擋的, 換個角度想語言最大的功能不就是用來溝通, 英文不就是這樣演化的, 法國人的作法會有多少作用很難說, 用英文的比用法文的多太多了, 我情感上贊同, 但實際上對這樣的趨勢感到悲觀, 大吃小; 強併弱; 勢不可擋! :(

    由 MartinHo 發表於 March 8, 2006 05:59 PM
    [ 10 : 靜態鏈結 ]

    寫的很好深得我心!

    由 wenhao 發表於 March 13, 2006 04:39 PM
    [ 11 : 靜態鏈結 ]

    我是在搜东西的时候偶然看到的,不得不说几句.首先声明,我地处中国大陆,而且在首都.但是我觉得作为现在的年轻人,我并没有政府"洗脑",也不信仰中国共产党.看了你的文章,你的意思是大陆对台湾的文化入侵??
    1,首先觉得你有点狭隘,不知道你怎么想,但在生活中,我并不关心台湾是否统一.作为中国人,或是说作为华人,我们现在应该关心的是日本,韩国或是美国对中华文化的的侵袭吧,大批的年轻人每天只看韩国电视剧,所有的学生都在疯狂的学英语.你却在关心被简体字同化,请你记住,不管怎么分类,我们的语言都是CHINESE.
    2,台湾文化是什么?如果你们都是高山族人,我无话好说,但是我感觉很多的台湾人都是五十年前国民党带到那去的后代吧.就是说,五十年前,我们的语言是一样的.只是在不同的方向发展.能有多少差异?现在有了交流,有相互的影响不正常吗
    3.影响是相互的,大陆的语言也在同样受台湾语言的影响啊,尤其是年轻人,也会用很多台湾的流行语啊

    我觉得你应该看得更多一点,我们应该反对他国的文化入侵才对,让年轻人跟多的了解CHINESE,了解中国的历史文化,而不是哈韩哈日才是现在最关键的问题
    欢迎联系我,咱们继续讨论

    由 cc 發表於 March 14, 2006 03:35 PM
    [ 12 : 靜態鏈結 ]

    總之要搞台獨先捨棄中文就對了~
    樓上的我說的對不對?XD

    下任台灣語候選名單我第一推薦英語
    第二的話..像泡菜積木文一樣自己搞一個出來也是不錯的選擇

    閩南語不用考慮,那只是大陸的一個地方話
    原住民語..啊這個也不錯,呼應樓上提到外籍新娘,原住民語好像跟菲律賓土語是相通的

    由 Kaizin 發表於 March 17, 2006 08:26 AM
    [ 13 : 靜態鏈結 ]

    推推Kaizin
    從手機輸入法來看,繁體中文大概是最難輸入的;
    所以台灣如果還有機會改自己的語言,
    我也會建議選個字母最少(像英文)的吧,

    由 Chao 發表於 March 17, 2006 11:37 AM
    [ 14 : 靜態鏈結 ]

    這一篇文章的回應跟引發的文章(請參考「引用」的部分)其實比我想像的還多一些。可是啊,有不少回應跟文章其實沒弄清楚我要表達的觀點在於全文的最後一句,單單抓著一點甚麼就大做文章,先抱了狹隘的觀點然後來說我狹隘或迂腐之類的,我想這可不夠厚道。

    因為不管往哪方面扯下去都會離題太遠,而且政治問題根本不是我想花時間的部分,所以我一律不予回覆,在此先說個明白。

    連這樣溝通都會有誤解了,還能期待甚麼呢?(笑)能看懂的人自然會看懂,會誤解的人怎麼解釋也都還是會誤解吧。

    Jedi 發表於 March 18, 2006 05:54 AM
    [ 15 : 靜態鏈結 ]

    以心態上那個觀點正確
    以物理上其實只是看誰多誰蠻橫
    就如調色時一樣,濃的多的髒的永遠佔優

    在共通的圈子中,大陸做的其實是最好的示範
    當個自戀狂然後瘋狂的廣播,在那電波塔下很難不受影響
    尤其在網路發明後,能明顯看到一沱沱的基地台:)
    或者向美國以語言或地理來封鎖其他文化

    還有11f的CC
    其實以很明顯表現出被洗惱了,雖然情況為好一些
    沒感覺其實只是因為順風而行....
    離題了反正他看不到也看不見,喔呵呵呵~~(高笑中)
    致於影響,我同意CC的說法
    那種到處強暴才是正常的,這就是自然定律(至少是我們目前世界的)
    而Jedi想推廣的應該是更高層次的方式沒錯吧?雖然與世事相違背
    至於差異....差大了,我們並沒有被投下精神原子彈,你們也沒被投下精神炸彈
    如何相同?當然相同,雙方都把華裔託進來充胖子
    被推上同根同源火線的也常是無辜的他們,不過還好我方在此造業不大...善哉

    至於反抗?得了吧?有資格的不在這,在這的多沒資格
    若不是欠缺其他方面我也不泡在這,抵抗不在執行 而在引發和創造...

    又離題了,主要是民風吧?強暴似乎變的正常
    至少台灣去冒名大陸網站,大陸創作者的並不在多數
    至於封殺,這雙方都差不多 這是人性
    不過台沒有環境加持和特殊後續力,如此而已

    至於輸入...輸入法我們的設計較棒,但大陸更有市場
    這樣明瞭呼?

    由 Leaies 發表於 March 21, 2006 11:36 PM
    [ 16 : 靜態鏈結 ]

    文字其实只是一种文化的载体,如果仅仅咀嚼形状上的异同未免单纯,文化的角逐才是本质,而文化的强弱又往往与经济发展,政治环境息息相关。此消比涨也是在反应着这个如今的现实。从广泛性上来说,台湾文明只是中华文化的一部分,这个现实也是正常的。

    不过追究起文字形态与典籍来说繁体字文化和简体字文化应该都是归属于中华文明中的,并非谁包含谁的关系,只是互有起落而已。此处政治应该抛开不谈。

    xpoint 發表於 March 23, 2006 08:53 PM
    [ 17 : 靜態鏈結 ]

    Jedi,這個問題還是要配合戰場上的實作來尋求答案,而此時最佳的戰場就在wikipedia了。建議可以從wikipedia角度切入,配合上最近的媒體報導以及Jimmy的訪問行程,炒一鍋菜來抓編輯的胃口(笑,但既然編輯沒回應,或者也就算了)。

    由 Erato 發表於 March 27, 2006 01:00 AM
    [ 18 : 靜態鏈結 ]

    來個跟時事有關的東西好了。那個 zh_TW 的使用者,可以輕易看出 zh_CN 的「谷歌」翻譯成 zh_TW 應該是「穀歌」?

    Jedi 發表於 April 14, 2006 10:34 AM
    [ 19 : 靜態鏈結 ]

    作者你好
    我想做一個連結到你這篇文章
    可我不曉得怎麼弄一個引用通告
    因為雅虎部落格本身沒有引用通告這個通西ㄝ

    忘幽谷 發表於 April 18, 2006 09:34 PM
    [ 20 : 靜態鏈結 ]

    沒有引用通告就別用引用通告啦。直接放文章靜態鏈結即可。

    Jedi 發表於 April 18, 2006 09:56 PM
    [ 21 : 靜態鏈結 ]

    (对不起,我临时找不到合适的输入法,希望台湾的朋友能看懂
    首先,我赞成用"华语"来翻译Chinese.
    我是一个普通的大陆学生,专业是英语.我也不喜欢政治,所以我现在就语言本身发表一下个人观点.
    华语作为一大语系,是世界上使用人数最多的语言.
    正因为其使用范围太广,人群甚众,其在不同的环境下发展出各种分歧是很正常的事,就像英语也会有「English」、「English (CA)」、「English (GB)」一样.
    实际上,就算是在大陆,因为南北差异和方言的影响,"普通话"也不是哪里都通的.我是南方人,北上读书后就遇到了这个问题:明明讲的都是普通话,却无法交流.其实你举例的"牛"的用法,是北方方言的特有用法,一般南方人是不会这么说的.同样,"我走先"等倒序用法是南方特有,一般北方人是说"我走了".诸如此类的例子数不胜数.但是,我却克服了这种差异,很快地融入了当地.是什么让我如此顺利呢?是交流.基本的语言是一样的,语法是一样的,只是一些词语用法上的不同,通过交流与学习,总是能够克服的.而且,在交流和学习中,影响是相互的.现在,我能说流利的京片子,而我的同学和同事们也偶尔会用"好靓啊!""我好心水(我很喜欢)!"等南方特色的话语开开玩笑.
    所以,就我个人的经验来看,语言的差异,通过交流与相互学习,是可以克服的.平心而论,语言这种东西是发展的,随时都在变化的,我们一生都在学习它.像现在的"E世代语言",不也是有很多人刚开始看不懂,后来才学会的吗?
    因此我觉得,真正的好办法是加强交流.像现在,台湾的言情小说和娱乐节目在大陆很流行,年轻人都懂很多台湾的流行用语,像"花轰","酱紫"等等,但大陆并不把这看为"文化入侵".这只是博大精深的华夏文明,在不同的枝上开出同样美丽的花.正是有了这些姿态各异的花朵结出的同样丰硕的果,华语才能避免僵硬死板,保持多样的精彩,才能繁荣发展,生生不息.
    总之,保持多样性和特色是必须的,但是互相交流也是必须的.要达成语言的互通,需要的是双方的交流和努力.如果大陆能看懂听懂台湾,而台湾却不能看懂听懂大陆,这将是台湾的损失,也限制了台湾的发展.
    另外,我也很喜欢余光中,我也看过他的文章认同他的观点.但是我认为"文"和"语"不一样,作"文"要谨慎,要严密,"语"则是生活化的,世俗的.我当然讨厌狗屁不通颠三倒四的文章,但却喜欢新奇的有趣的语言.文章最怕别人看不懂,但偶尔说话让别人"雾煞煞"也是很好玩的.这大概是人类的共性吧

    由 宇文烨 發表於 April 20, 2006 06:26 PM
    [ 22 : 靜態鏈結 ]

    To 17/F:

    原來就是你們這批人將有版權的文章灌入 wikipedia 來宣傳臺灣和正體中文嗎,我明白了。

    Jedi, 您可以看看中文 wikipedia 有關繁體中文那頁。

    Abel 發表於 April 21, 2006 03:59 AM
    [ 23 : 靜態鏈結 ]

    抱歉,Jedi,連結應該是這一個才對。

    Jedi,您的確看得比較深入一點,和某部份的回應一樣,看出「力」是主導因素,主要包括文化和經濟,甚至最終的力——武力,也會有影響。可是外面十居其九在討論這個問題時,都是一樣的反應,只要大聲嚷嚷就能夠解決問題了。像之前訛傳聯合國「將會」捨棄繁體中文後搞簽名運動一樣,都是反射神經出來的反應,不曉得分析和思考了。這種集體瘋狂意識比外來的文化侵略更能導致消亡。如果說要挽救的話,斷不會是用這種心態來挽救的。

    Abel 發表於 April 21, 2006 04:29 AM
    [ 24 : 靜態鏈結 ]

    我個人倒是很同意你那篇文章,爭議真是多....

    由 Tommy 發表於 April 22, 2006 08:22 PM
    [ 25 : 靜態鏈結 ]

    我是大陆的一名大学生,看上面的繁体字,很吃力
    但还是能看得懂的
    就我认为 我们不应扼杀文化的多样性,
    但同样作为中国人 拥有同样的基本文字,应该是不过分的吧 不管是实质的,还是象征性的
    我们中国人都要“拥护”我们的国语、国字

    由 帅帅 發表於 May 9, 2006 07:43 PM
    [ 26 : 靜態鏈結 ]

    正名部份我想中文還會再最孚眾望一陣子,華文或漢文頂多只會是心情替代詞。繁體字(正体字就吾黨所宗去吧)逐漸喪失詮釋權是事實,但繁簡也還在競爭,簡體用者想偷渡繁體的大有人在,比方書法家或設計師。值得努力的倒是加強字庫的使用者記憶功能,這樣才能給各地的中文使用者最理想的輸入環境。

    牛人和達人當然該有自己的山頭才能百家爭鳴。偽zh_TW或偽zh_CN的問題,如果嫌煩,可在搜尋時過濾server的所在地。文化入侵可能言過其實,這一方面日文就給了中文很好的啟發和借鏡,有容乃大。日文拿漢字去用,中文也從日文取回了哲學,名詞這一類的譯法,也是一種創意公用,不必是入侵。至於語意上的誤解未嘗不能激發語言的活力。

    積非成是的問題似乎也不必過度擔心,語言文字也會自動發展出自己的patch,如她山之石可以攻錯的正常化。我懷疑六書的形成可能就是這樣的patch。值得細究。

    尊崇余老的心意,但不甚贊同非得那樣的中文不可。

    由 ouksi 發表於 May 10, 2006 02:02 AM
    [ 27 : 靜態鏈結 ]

    我也是大陸學生,作者似乎有些杞人憂天了,每個人都會收其他語言影響的,作者只提到了詞彙上的差異,但你注意到了語法上的差異了嗎?在語法層次上,其實中文受到英語的影響更大

    關鍵還是誰的社會發展的更先進,比如,你們臺灣到大陸來,工資就是比我們高5倍,我想,大陸有滿山滿穀的人會願意說“品質”和“預設值”的

    至於文化,只不過是“上層領導”防止“下層民衆”變得“國際化/民主化/個人化”而搞出的另一個運動而已,在臺灣,在大陸,都一樣。

    丁丁 發表於 June 6, 2006 03:49 PM
    [ 28 : 靜態鏈結 ]

    我也是一名大陆学生,还是避开政治不谈。我不知道为什么那么多台湾人认为大陆学生被洗脑,被灌输某种特定意识,但我却从来没有这样的经历。
    关于语言和文字,我想台湾和大陆应该是没有大的区别的。比如之前所说的“手纸”,在上大学之前我并不知道还有卫生纸的意思。同样“牛人”这个词也是个别方言上的用法,大陆年轻人也应该没有不知道“达人”的,而我家(内蒙古)更多用到的是“拽人”,想必就算在大陆也没有很多人知道这个词的意思。同样的例子数不胜数。还是上面的例子,“达人”这个词原本就是日文中的,还有“写真”,翻译成中文就是照片,很多词汇都是在这种不经意之间演变融合而来的,语言本身就是方便交流的,我认为并没有必要把它定义为文化入侵。
    我很赞同11f的那个大陆学生的看法,日本韩国的“文化侵入”也许才是现在真正应该警惕的。我也是从小看日本漫画,玩日本游戏长大的,但随着年龄的增大我越深刻的体会这种文化的入侵带给中国年轻人的影响。这种影响有负面的,也有积极的方面的。我只说负面影响,不管是漫画还是电玩日本单方面的宣传自己的价值观,体现自己现代文明的一面,而忽视了历史上的错误与应负的责任。非常多的大陆年轻人崇拜日本,崇尚日本文化,而他们却忘记了半个多世纪前他们的祖辈是怎样被日本人屠杀奸虐的,这对一个存在了2000多年的民族来说是可悲的。
    说了不谈政治,可还是忍不住说了几句。不管是台湾人还是大陆人,不管认为两岸应该统一还是台湾独立,我认为文化还是没有必要分割的,“去中国化”是韩国人,日本人才会去想的,发扬中国文化才应该是我们想的,因为我们都是中国人。
    如果沟通多一点的话就好了……

    由 浩然 發表於 June 13, 2006 11:52 PM
    [ 29 : 靜態鏈結 ]

    我是来自上海的大学生!
    我觉得作者你真是无聊透顶了!
    真的都是“一家人”何必要讲得这么清晰呢?
    你以为大陆人都喜欢共产党?都被共产党洗脑了?
    我告诉你上海人是不吃这套的!
    国语本来就是北方话
    不是大陆所有的用法都是所有人都用的!
    南北方差异很大
    看来你一点都不了解大陆之实际情况

    我也想问你了
    你的祖籍是哪里的?
    如果你的祖籍是大陆来的
    那你这样真是为你的祖宗抹黑
    我有很多的台湾朋友
    还不都是从上海过去的
    爷爷奶奶爸爸妈妈还都说上海话呢~
    怎么到了我们这一代却要对于是不是中国人之问题纠缠呢?

    一个是相同根种的语言还会谈到侵入与反侵入?
    你也太节棍(这是上海话,不是所有的大陆人都会说“牛”的)了吧?
    只要沟通ok什么都解决了!

    还是不理解你们台湾人的想法!
    要独立还不能独立
    没能力就说是大陆的打压
    来大陆赚-钱给自己的钱包鼓鼓的
    反而在骂我们这个不是那个不是!

    看了就火大
    我可是简体繁体都通的人


    由 CJM 發表於 May 9, 2007 02:00 PM
    [ 30 : 靜態鏈結 ]

    我說啊,你真的看懂我寫的內容了嗎?(或者應該問說,你到底都挑哪些看啊?)

    Jedi 發表於 May 9, 2007 07:22 PM
    [ 31 : 靜態鏈結 ]

    这是我第一次这么认真看完所有人的回复哦……=)
    我觉得这里有些概念上的问题,
    基本上“华”和“中”的范畴是不大一样的,
    代表着不同的色彩与地域观,
    所以我不认为是可以互相取代的哦!
    还有,jedi如果你认为别人一直看不懂你的重点,
    是不是你表达上出了问题呢?=p
    还有,我相信你学过文学批评之类的东西,
    读者要如何解读文本,基本上叙述者是不能干预的。
    这是我的小小见解啦……

    由 bobo 發表於 October 9, 2009 04:54 PM
    給我迴響吧!
    個人資訊








    是否記住個人資訊?



    請依上圖輸入檢核碼:
    迴響





    Jedi.org: 部落格 | 網頁親和力 | 深入親和力 | 簡報原力:AV | 履歷 | @

    keenworks::Revision=HASH(0x801c9a498) Parameterless "use IO" deprecated at /usr/local/lib/perl5/site_perl/HTML/Clean.pm line 4.