給「從標點符號說起」的迴響
[ 1 : 靜態鏈結 ]

同意標點符號的重要性不亞於任何字符,
然而,有幾點可能需要注意的:
1. 話說中國本來是沒有標點符號的...
2. 國小畢業後,就很少老師會去管你的標點符號是對是錯了。
3. (個人體認)在學了英文之後,我會把英文標點符號的使用規則套用到中文上。
舉例來說,英文的一個句子,就只能有一個主詞、一個動詞。可是中文完全不是這麼一回事,我們可以將一大串東西連在一起講,只要寫的人不嫌累,讀的人不嫌囉唆,都還是可以算是一個句子。(若按英文的標點符號規則,這一段話可能要用不少的句點,而非逗點)
另外,中文標點符號是有「分號」這玩意的,但似乎我們從來沒用過。為什麼呢?這也是從英文學來的東西。
; = 完整的子句. + and + 完整的子句
然而,中文真的需要這東西嗎?

另外,在我開始做英語雜誌編輯後,有機會和老外一起工作。
我發現台灣人和老外,在使用英語標點符號時也有不同的意見。
例如我們有位英編,特愛用破折號和冒號。而我們的副主編則討厭這兩個標點符號。常常見到這兩個人為了要保留或拿掉冒號而爭論半天,這也算是個奇聞吧!

由 WilLiao 發表於 December 19, 2002 11:50 PM
[ 2 : 靜態鏈結 ]

分號真的只是從英文學過來的嗎?至少在我的認知裡面,好像還是會用得到分號的。至少我自己常常用。

分號(就跟在英文裡一樣)本身帶有一種影射或暗指的味道,通常用分號隔開的兩個完整句子,其實在句型或句構上會具備共軛性,或者是具備一致性(嗯?)

再者就是在指稱主語上有共通對象。某個在教授標點符號的教科書上的範例大概像這樣:

部落格有許多不同的功用──它可以拿來撰寫文字,變成你發言的空間;它也可以串聯文字,變成眾人集會的所在。

因為破折號(──)之後的部分,實際上會被迫折號跟其後的第一個句號(。)包住,所以在這個時候就應該使用分號(;)而非句號。至於逗號更是萬萬不可,因為「發言的空間」並不是拿來「串聯文字」之用。

大概像這樣吧。

Jedi 發表於 December 20, 2002 11:08 AM
[ 3 : 靜態鏈結 ]

想問問妳,「人在情境中」是哪個心裡學派的說法呢?!
我不是來踢館,而是真的好奇的!

不過,人在情境中的這個理念,是所有讀社會工作相關科系的人,都一致相信和同意的觀點!相信人的行為,未必是單一個人的問題,換句話說,也許不同的人,處於相同情境時,也是會和當事人一樣做出相同的行為。因此,當一些所謂「偏差」之類的行為出現在某人身上時,不會認為一定是此人的問題,會全面觀看他所處的環境和脈絡!

由 Shirley 發表於 February 16, 2003 01:36 PM
[ 4 : 靜態鏈結 ]

我忘記了。(笑)
不然就會寫出來囉。

Jedi 發表於 February 16, 2003 02:32 PM
[ 5 : 靜態鏈結 ]

國學有專書在講標點符號的問題,看到再補上來。

Schee 發表於 February 16, 2003 06:50 PM
[ 6 : 靜態鏈結 ]

古代中文只有句讀符號(句號「。」;讀號「、」),教育部有編《重訂標點符號手冊》,可惜沒有用心去流通,而且其中的資料又嫌老舊,像是「書名號」、「篇名號」都沒有重新修補改正,感覺上台灣的中文教育在文字使用方式上,受電腦中文化的影響而處被動狀態,結果就是被電腦大廠牽著鼻子走。教育部的功能一直沒能做到導正的作用,誠屬可憾!
附上《重訂標點符號手冊》的網址:
http://140.111.1.22/clc/dict/htm/hau/start.htm

SunDay 發表於 April 9, 2003 04:13 PM
[ 7 : 靜態鏈結 ]

●補上彼岸的網頁資料,可茲比較。
中華人民共和國國家標準標點符號用法:
http://www.cmi.hku.hk/Ref/Article/article08/01.html

SunDay 發表於 April 10, 2003 08:53 AM
[ 8 : 靜態鏈結 ]

好神秘啊.....

Jedi 發表於 April 10, 2003 09:31 AM
[ 9 : 靜態鏈結 ]

〈句讀(標點符號)〉(《On Translating Chinese Language》的一章)

談以中文在電腦上寫作的句讀用法。
---
我個人認為這種東西(還有更多相關的寫作規則)對於以中文在電腦上
寫作的人很重要。
這種東西最好在課堂上由國文老師教,不然在資訊科技課上教也可以。

我認為我的國文老師已經在這方面盡力了。我不怪。
我對我的資訊科技老師就……

由 AirBa 發表於 November 11, 2003 09:45 AM
[ 10 : 靜態鏈結 ]

嘿!我對你說的話深有同感!!!
我向來也很煩惱標點符號的問題,
對你說的輸入法造成的問題也一直深有體會
(所以我覺得嘸蝦米是個好輸入法,在這方面上。)
有空再回來和你聊!

由 Roberto 發表於 May 4, 2004 11:29 AM
[ 11 : 靜態鏈結 ]

那應該是完形心理學的主張.(對這答案有八成把握)

bambamC 發表於 April 10, 2005 03:17 AM
[ 12 : 靜態鏈結 ]

I think you got a very good point about how the wrongdoing in articles can pollute poepl's mind. I usually have trouble typing 標點符號 and I also find my Chinese typing cannot catch up my mind and end up leaving a mess on the screen.

I am looking for a good Chinese typing system. Natural Language seems to be a good one and I want to try it out. Thanks for your article.

Ting 發表於 October 27, 2005 03:56 AM
[ 13 : 靜態鏈結 ]

部落格版主:
您好!我是智邦生活館的編輯。智邦生活館首頁改版新推出編輯推薦-網摘精選單元。在網路上四處為網友們精挑細選好文章。今日拜讀此篇文章,欣賞其中的筆調和觀點,將其選為 2005年11月 8 日艾瑪美食生活頻道的網摘 (http://digest.url.com.tw/amarylliss/),與網友們分享。我們推薦如果造成你的不便,煩請回信告知。

敬祝 平安

智邦生活館網摘頻道編輯 敬啟

智邦生活館網摘頻道編輯 發表於 November 11, 2005 11:44 PM
給我迴響吧!
個人資訊








是否記住個人資訊?



請依上圖輸入檢核碼:
迴響