September 08, 2004

夏のカケラ

暮部 拓哉


" いつか君を守る星になる 悲しみはここへ置いて行く
探していた答えは君を呼んでいた
誰にも譲れない人がいるいつまでも変わりはしない
愛しい夏の夜は抱きしめていたい I fall in love."

總有一天會成為守護妳的星星 將悲傷棄置在這裡吧
一直尋找的答案正在呼喊著妳
有著不能讓給別人的人 這永遠都不會改變
在這親暱的夏夜想要緊抱著 I fall in love.

夏日進入尾聲,即使太陽和颱風還不肯放手,但很快地這些都會快速飛逝,殘餘的夏日碎片會像仙女棒的火光一樣,快速消逝在夜晚的水面。

但所留下的餘熱會繼續緩慢燃燒,直到明年,就像回憶跟愛情。

由 drinker 發表於 September 8, 2004 03:30 PM | 引用
迴響
發表迴響









記住我的資訊?



請依上圖輸入檢核碼: